امی الیزابت مکدونالد (Amy Elizabeth Macdonald)، زادهٔ ۲۵ اوت ۱۹۸۷ در اسکاتلند، خواننده و ترانهسرای مطرح سبک فولکپاپ و پاپ راک است که با صدای گرم، ترانههای صمیمی و روایتهای شخصیاش به شهرت جهانی رسید. او یکی از موفقترین هنرمندان بریتانیایی دههٔ ۲۰۰۰ محسوب میشود که بدون تکیه بر جریانهای تجاری مرسوم، توانست مخاطبان گستردهای در اروپا و دیگر نقاط جهان پیدا کند.
آغاز درخشان با آلبوم This Is the Life (2007)
امی مکدونالد در سال ۲۰۰۷ نخستین آلبوم استودیویی خود را با نام This Is the Life منتشر کرد؛ آلبومی که خیلی زود او را به ستارهای بینالمللی تبدیل کرد. این آلبوم با فروش بیش از ۳ میلیون نسخه در سراسر جهان، موفقیتی چشمگیر به دست آورد و در کشورهای بریتانیا، هلند، سوئیس و دانمارک به رتبهٔ اول جدول فروش رسید.
آلبوم This Is the Life همچنین در جدول Billboard 200 آمریکا به رتبهٔ ۹۲ دست یافت؛ موفقیتی قابلتوجه برای یک هنرمند تازهوارد بریتانیایی در بازار موسیقی ایالات متحده.
تکآهنگ «This Is the Life»؛ امضای هنری امی مکدونالد
آهنگ «This Is the Life» مهمترین و شناختهشدهترین اثر امی مکدونالد است؛ قطعهای شاد، نوستالژیک و الهامبخش که سبک خاص او را بهخوبی معرفی میکند. این آهنگ:
- در ۶ کشور به رتبهٔ اول جدول رسید
- در ۱۱ کشور دیگر وارد ۱۰ رتبهٔ برتر شد
- در جدول بریتانیا به رتبهٔ ۲۸ رسید
- در آلمان و بلژیک پلاتین و در اسپانیا و سوئیس طلا دریافت کرد
- در جدول Triple‑A Airplay بیلبورد آمریکا تا رتبهٔ ۲۵ بالا رفت
این قطعه همچنین بهعنوان آهنگ تیتراژ سریال درام حقوقی لهستانی Prawo Agaty (قانون آگاتا) مورد استفاده قرار گرفت و محبوبیت آن را در اروپا دوچندان کرد.
دیگر تکآهنگهای آلبوم
از دیگر تکآهنگهای مهم این آلبوم میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- Mr. Rock & Roll – یکی از اولین قطعات موفق که توجه منتقدان را به استعداد ترانهسرایی مکدونالد جلب کرد
- Run – که در جدول بریتانیا به رتبهٔ ۷۵ رسید
- Poison Prince (Prince Charming بازنشرشده) – آخرین تکآهنگ آلبوم که با رتبهٔ ۱۴۸ پایینترین جایگاه او در چارت بریتانیا را ثبت کرد
جایگاه امی مکدونالد در موسیقی جهان
موفقیت آلبوم اول، مسیر حرفهای امی مکدونالد را تثبیت کرد. او تاکنون بیش از ۱۲ میلیون آلبوم در سراسر جهان فروخته و بهعنوان هنرمندی شناخته میشود که با حفظ هویت موسیقایی خود، ارتباطی عمیق و صادقانه با مخاطبانش برقرار کرده است.
ترانههای او اغلب دربارهٔ زندگی روزمره، آزادی، جوانی، امید و تجربههای شخصی هستند؛ موضوعاتی که باعث شده موسیقیاش همچنان بعد از سالها شنیدنی و تأثیرگذار باقی بماند.
متن اصلی و ترجمه فارسی آهنگ This Is The Life
Oh the wind whistles down
آه باد به پایین سوت می زند
The cold dark street tonight
خیابان سرد تاریک امشب
And the people they were dancing
و مردمی که می رقصیدند
To the music vibe
به حال و هوای موسیقی
And the boys chase the girls, with curls in their hair
و پسرها دخترها را با موهای فر در تعقیب می کنند
While the shocked too many sit way over there
در حالی که بسیاری از افراد شوکه شده در آنجا نشسته اند
And the songs get louder each one better than before
و آهنگ ها هر کدام بهتر از قبل بلندتر می شوند
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight؟
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
Where you gonna sleep tonight
امشب کجا می خوابی
So you’re heading down the road in your taxi for 4
بنابراین شما با تاکسی خود برای 4 ساعت به سمت پایین جاده می روید
And you’re waiting outside jimmy’s front door
و شما بیرون درب ورودی جیمی منتظر هستید
But nobody’s in and nobody’s home till
اما تا ساعت 4 هیچکس داخل نیست و هیچکس در خانه نیست
So you’re sitting there with nothing to do4
پس شما آنجا نشسته اید و کاری برای انجام دادن ندارید
Talking about Robert Ragger and his 1 leg crew
صحبت در مورد رابرت راگر و خدمه 1 پایش
And where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
و کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
Where you gonna sleep tonight
امشب کجا می خوابی
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
And you singing the song thinking this is the life
و تو این آهنگ را می خوانی و فکر می کنی این زندگی است
And you wake up in the morning and your head feels twice the size
و صبح از خواب بیدار می شوید و احساس می کنید سرتان دو برابر بزرگتر است
Where you gonna go, where you gonna go, where you gonna sleep tonight?
کجا میروی، کجا میروی، امشب کجا میخوابی؟
Where you gonna sleep tonight
امشب کجا می خوابی
